References in the Roman Alphabet – Guidelines

In accordance with the requirements of international research abstract and analytics databases (Web of Science, Scopus, etc.), Russian-language  issues must publish their References in the Roman alphabet. Proper formatting of references to the sources used by the paper makes it possible to provide an accurate assessment of publication activity of both the authors and the institutions they represent.

GOST R 7.0.5–2008 "References" that is used by authors for references in Russian-language publications is not applicable to references in the Roman alphabet, as international standards do not support separating characters included in GOST R 7.0.5–2008 (characters "//" and "-").

Transliteration of Russian-Language References

References can be transliterated using the automated online tool translit.ru.

To transliterate Russian-language references:

  1. Choose BSI system.
  2. Insert the list of references in Russian in the main box and click "в транслит".
  3. Edit the result in accordance with the requirements applicable to the publication type.
1. References to Dissertations
  • The author of the dissertation is written in front of the title.
  • Punctuation marks are not placed between the author's surname and initials.
  • There are no dots and commas in the initials of the author.
  • Dissertation title is written without quotation marks.
  • The title of the dissertation first must be written in transliteration and then with the translation into English in square brackets. There is a dot after the dissertation title in transliteration. There is not a dot after the second square bracket of the dissertation title translation.
  • After translating the dissertation title into English, it is necessary to indicate in square brackets that the source is a dissertation, then to put a dot.
  • The place of publication is written (a dot is placed after the abbreviation), followed by a semicolon, then the year of dissertation publication is given.
  • The number of pages in the dissertation is not specified.
  • At the end, in parentheses, it should be specified (In Russ).

Common pattern

Author EN. Transliterated title of the dissertation. [Title of the dissertation in English] [Dissertation]. Place of edition; year of publishing (In Russ.)

Example 

Belozerov IV. Religioznaya politika Zolotoj Ordy na Rusi v XIII–XIV vv. [Religious policy of the Golden Horde in Russia in the XIII–XIV centuries] [Dissertation]. Moscow; 2002 (In Russ).

2. References to Books and Monographs
  • All the authors are written in front of the title the title.
  • The number of authors is limited to three. If there are more than three authors, then the first three authors should be indicated. After the initials of the third author a comma is put, then et al.
  • Punctuation marks are not put between the surname and initials of the authors.
  • In the initials of one author, dots and commas are not put.
  • If the number of authors is two or three, a dot is placed after the initials of the authors.
  • Authors’ names are separated by commas.
  • The title of the book (monograph) is not taken in quotation marks.
  • The title of the book (monograph) must be first written in transliteration in italics and then with the translation into English in square brackets without italics. After the title in transliteration a dot is put. After the second square bracket of the title translation a dot is put.
  • After the translation of the title, the place of publication is indicated (a dot is placed after the abbreviation). Then a colon is placed, after that the name of the publisher is indicated, then a semicolon and the year of publication.
  • The number of pages in the book (monograph) is not specified.
  • At the end, in parentheses, it should be specified (In Russ).

Common pattern

Author EN. Transliterated title of book (monograph). [Title of book (monograph) in English]. Place of edition: Publishing house; year of publishing. (In Russ.)

Example (one author)

Geitenko EN. Istochniki vtorichnogo elektropitaniya. [Secondary power supply sources]. M.: Solon-Press; 2008. (In Russ.)

Maiorov AN. Monitoring v obrazovanii. [Monitoring in education]. 3rd ed. M.: Intellekt-Centr; 2005. (In Russ.)

Example (two or three authors)

Dmitriev VM., Shuyenkov AV., Gandzha TV. Elementy i ustrojstva robotizirovannyh sistem. [Elements and devices of robotic systems]. Tomsk: TUSUR; 2020. (In Russ.)

Example (more than three authors)

Dmitriev VM., Shutenkov AV., Gandzha TV., et al. LARM: avtomatizirovannyj laboratornyj praktikum po elektrotekhnike i elektronike. [LARM: automated laboratory workshop on electrical engineering and electronics]. Tomsk: V-Spektr; 2010. (In Russ.)

Example (multi - volume edition)

Paltsev MA., Anichkov MN. Patologicheskaya anatomiya. [Pathological anatomy]. Vol. 2(1). M.: Medicina; 2001. (In Russ.)

3. References to Standards, Federal Laws, Patents, Copyright Certificates

Example (Standard)

GOST R 7.0.5 – 2008. GOST R 7.0.5 – 2008. Bibliograficheskaya ssylka. Obshchie trebovaniya i pravila sostavleniya [Bibliographic reference. General requirements and rules of compilation]. M.: Standartinform; 2008. (In Russ.)

Example (Federal Law)

Federal Law of Russian Federation adopted by the State Duma 13 July 2001. «O licenzirovanii otdel'nyh vidov deyatel'nosti». Sobranie zakonodatel'stv RF. 2001;33(1):65–77. (In Russ).

Example (Patent)

Ivanov II. Korrigiruyushchee ustrojstvo dlya pozvonochnogo stolba. [Corrective device for the spinal column]. Patent 2128021. RF. № 97101617/14/. Zayavl. 31 January 1997; opubl. 27 March 1999, Byul. 9.

Example (Copyright Certificates)

Ivanov II. Sposob lecheniya lozhnyh sustavov. [Method of treatment of false joints]. Author certificate 835421. USSR. № 2764100/28-13/. Zayavl. 07 May 1979; opubl. 07 June 1981, Byul. 21.

4. References to Articles from Conference Proceedings
  • All the authors are written in front of the title.
  • The number of authors is limited to three. If there are more than three authors, then the first three authors should be indicated. After the initials of the third author a comma is put, then et al.
  • Punctuation marks are not put between the surname and initials of the authors.
  • In the initials of one author, dots and commas are not put.
  • Authors’ names are separated by commas.
  • The title of the article is not taken in quotation marks.
  • The title of the article must be first written in transliterationand then with the translation into English in square brackets. Punctuation marks between transliterated title and translated title in square brackets are not put. After the second square bracket of the title translation a dot is put.
  • The title of the Conference Proceedings must first be written in transliteration in italics and then with the translation of the journal title into English in square brackets without italics. Punctuation marks between the transliteration and the title of the article in English in square bracketsare not put. After the second square bracket of the translation of the proceedings a dot is written.
  • There is a city of the conference (publication of the proceedings).
  • There is an organization name of the conference (publication of the proceedings).
  • The year of the proceedings’ release is placed after the title of the conference proceedings. Then a semicolon is placed.
  • The volume (part) is placed in parentheses. After the volume number (part) a colon is put.
  • The pages of the article are separated by a dash. After the page numbers a dot is put.
  • If the proceedings have volumes and parts, the page numbers are indicated after the semicolon after the year of publication.
  • Spaces are not used between the year of the proceedings’ publication, their volume or part number and page numbers.
  • At the end, in parentheses, it should be specified (In Russ).

Common Pattern

Author AA. Transliterated title of the article [Title of the article in English]. Transliterated title of the conference proceedings [Title of the conference proceedings in English]. City name. Organization name. Year of the conference proceedings;(volume or part number):page–page. (In Russ).

Example (one author)

Kochergin MI. Uchebno-illyustrativnyemodelifizicheskihzadach v obrazovatel'nomprocesse [Educational and illustrative models of physical tasks in the educational process]. Elektronnyesredstvaisistemyupravleniya: materialydokladovmezhdunarodnojnauchno-prakticheskojkonferencii [Electronic means and control systems: proc. of the international scientific and practical conference]. Tomsk. TUSUR.2017;(2):114–117. (In Russ).

Example (two or three authors)

Alekseenko AV, Alekseenko AYe. Laboratornyj praktikum po fizike v sistemeformirovaniyaprofessional'nojkompetentnostibudushchihinzhenerov [Laboratory workshop on physics in the system of formation of professional competence of future engineers]. Informacionnyeipedagogicheskietekhnologii v sovremennomobrazovatel'nomuchrezhdenii: materialy X vserossijskojnauchno-prakticheskojkonferencii [Information and pedagogical technologies in a modern educational institution. Proc. of the tenth all-Russian scientific and practical conference]. Cherepovets. CHSU. 2017;114–117. (In Russ).

Example (more than three authors)

Gorodovich AV, Kruchinin VV, PerminovaMyu, et al. Metodikapostroeniyasistemyocenivaniyaelektronnyhuchebno-metodicheskihkompleksovdisciplin [Methodology for developing an assessment system of electronic educational and methodological complexes of disciplines]. Sovremennoeobrazovanie: povysheniekonkurentosposobnostiuniversitetov. Materialymezhdunarodnojnauchno-metodicheskojkonferencii [Modern education: increasing the competitiveness of universities. Proc. of the international scientific and methodological conference]. Tomsk. TUSUR. 2020;216–222. (In Russ).

5. References to Printed Articles from Journals
  • All the authors are written in front of the title.
  • The number of authors is limited to three. If there are more than three authors, then the first three authors should be indicated. After the initials of the third author a comma is put, then et al.
  • Punctuation marks are not put between the surname and initials of the authors.
  • In the initials of one author, dots and commas are not put.
  • Authors’ names are separated by commas.
  • The title of the article is not taken in quotation marks.
  • The title of the article must be first written in transliteration and then with the translation into English in square brackets. Punctuation marks between transliterated title and translated title in square brackets are not put. After the second square bracket of the title translation a dot is put.
  • The title of the journal must first be written in transliteration in italics and then with the translation of the journal title into English in square brackets without italics. Punctuation marks between the transliteration and the title of the article in English in square brackets are not put. After the second square bracket of the translation of the journal a dot is written
  • The year of the journal issue is placed after the name of the journal. A semicolon is put after the year of the journal issue.
  • The journal number is placed in parentheses. A colon is put after the journal number. If the journal has a volume and a number, then after the year of the journal issue, the journal number is put first, and then comes the volume number in parentheses.
  • The pages of the journal article are separated by a dash. After the page numbers a dot is put.
  • Spaces are not used between the year of the issue of the journal, its volume or part number and page numbers.
  • At the end, in parentheses, it should be specified (In Russ).

Common Pattern

Author AA. Transliterated title of the article [Title of the article in English]. Transliterated title of the journal [Title of the journal in English]. Year of the journal issue;(journal number):page–page. (In Russ).

Author AA. Transliterated title of the article [Title of the article in English]. Transliterated title of the journal [Title of the journal in English]. Year of the journal issue;journal number(volume number):page–page. (In Russ).

Example (one author)

Koroleva DO. Perspektivy ispol'zovaniya mobil'nyh i setevyh tekhnologij v obuchenii shkol'nikov [Prospects for the use of mobile and network technologies in the education of schoolchildren]. Vestnik Moskovskogo gorodskogo pedagogicheskogo universiteta. Seriya Pedagogika i psihologiya [Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series Pedagogy and Psychology]. 2017;(1):65–77. (In Russ).

Example (two or three authors)

Golovina TA, Merkulov PA, Polyanin AV. Gosudarstvennaya podderzhka molodezhnogo predprinimatel'stva v Rossii [State support of youth entrepreneurship in Russia]. Ekonomicheskaya politika [Economic policy]. 2017;12(5):42–61. (In Russ).

Example (more than three authors)

Gorodovich AV, Kruchinin VV, Perminova MYu, et al. Instrumental'naya sistema analiza i ocenivaniya uchebnogo kontenta [Instrumental system of analysis and evaluation of educational content]. Doklady TUSUR [Proceedings of TUSUR University]. 2020;23(2):81-87.

6. References to Articles from an Electronic Source of Remote Access
  • All the authors are written in front of the title.
  • The number of authors is limited to three. If there are more than three authors, then the first three authors should be indicated. After the initials of the third author a comma is put, then et al.
  • Punctuation marks are not put between the surname and initials of the authors.
  • In the initials of one author, dots and commas are not put.
  • Authors’ names are separated by commas.
  • The title of the article is not taken in quotation marks.
  • The title of the article must be first written in transliteration and then with the translation into English in square brackets. Punctuation marks between transliterated title and translated title in square brackets are not put. After the second square bracket of the title translation a dot is put.
  • Available from: URL-address or DOI of the article. After URL-address or DOI of the article punctuation marks are not put.
  • After URL or DOI, data of the last access is put in square brackets: date, month, year. Between the date, the month and the year punctuation marks are not put.
  • At the end, in parentheses, it should be specified (In Russ).

Common Pattern

Author AA. Transliterated title of the article [Title of the article in English]. Transliterated title of the journal [Title of the journal in English]. Available from: URL [Accessed: 20 November 2021]. (In Russ).

Author AA, Author AA, Author AA, et al. Transliterated title of the article [Title of the article in English]. Transliterated title of the Journal [Title of the journal in English]. DOI: 10.1134/S1023193508080077 [Accessed: 20 November 2021]. (In Russ).

Example (one author)

Kukushkin SG. Strategicheskie korporativnye kompetencii v oblasti nepreryvnoj podgotovki kadrov dlya predpriyatiya raketno-kosmicheskoj otrasli [Strategic corporate competencies in the field of continuous training of personnel for the rocket and space industry enterprise]. Reshetnevskie chteniya [Reshetnev readings]. Available from: https://disk.sibsau.ru/index.php/s/XCKOVYFUJ5KBuVR [Accessed: 20 November 2021]. (In Russ).

Example (two or three authors)

Kukushkin SG, Fedin TF, Lobov VD. Strategicheskie korporativnye kompetencii v oblasti nepreryvnoj podgotovki kadrov dlya predpriyatiya raketno-kosmicheskoj otrasli [Strategic corporate competencies in the field of continuous training of personnel for the rocket and space industry enterprise]. Reshetnevskie chteniya [Reshetnev readings]. Available from: https://disk.sibsau.ru/index.php/s/XCKOVYFUJ5KBuVR [Accessed: 20 November 2021]. (In Russ).

Example (four authors) with DOI

Kukushkin SG, Fedin TF, Lobov VD, et al. Strategicheskie korporativnye kompetencii v oblasti nepreryvnoj podgotovki kadrov dlya predpriyatiya raketno-kosmicheskoj otrasli [Strategic corporate competencies in the field of continuous training of personnel for the rocket and space industry enterprise]. Reshetnevskie chteniya [Reshetnev readings].   DOI: 10.1134/S1023193508080077 [Accessed: 20 November 2021]. (In Russ).

Example from an Electronic Source of Remote Access

Federal Law of Russian Federation №149-FZ of 27 July 2006. «Ob informacii, informacionnyh tekhnologiyah i o zashchite informacii». Available from: https://rg.ru/2006/07/29/informacia-dok.html [Accessed: 09 October 2021]. (In Russ).

Federal Law of Russian Federation №323-FZ of 21 November 2011. «Ob osnovakh okhrany zdorov'ya grazhdan Rossiiskoi Federatsii». Available from: http://www.rosminzdrav.ru/documents/7025-federalnyy- zakon-323-fz-ot-21-noyabrya-2011-g. [Accessed: 09 October 2021]. (In Russ).

Contacts
Nadezhda Yurievna Beyderova
Senior Methodologist of TUSUR Organization and Guidance Division

634050, Tomsk, 40 Lenina prospect, office 301, attn. Organizing Committee NMK TUSUR-2021

(3822) 53-30-75

nadezhda.i.beiderova@tusur.ru